当前位置:网站首页 » 新闻中心 » 企业新闻 » 有关翻 译未来的个人思考
栏目分类
联系我们

广州苏 菲亚翻译有限公司

联系人:黄小姐

联系电话:180-3315-8863

微信:18033158863

邮箱:932702834@qq.com

地址:广州市 南沙区丰泽东路106号 

网址:www. 

有关翻 译未来的个人思考
有关翻 译未来的个人思考
发布者:handler 发布日期:2017-12-29 07-58-09

在做过专职翻译、兼职翻译、自由翻译、翻译校审、翻译项 目和多年的翻译业务后,有时不禁想反问自己。翻译的未来是什么?翻译究竟会朝向何方?但不论 如何假定和臆想,可以肯 定的是未来的翻译工作会锐减,翻译工 作量也会大幅下降。这是翻 译行业发展的大势所趋。
     在人工 智能和科技程度愈来愈加革新的前行之路上,伴随着 机器翻译水平的不断突围,各种翻 译辅助工具的层出不穷以及各大门户网站在线翻译软件的联合围攻下,人工翻 译的份额已大不如前。翻译工 作模式也早已不再是刀耕火种的粗放式经营,而是转 为更加精细化的人机集约化联合生产。     
     于是乎,一大批翻译企业,已不再 满足深耕翻译业务,而是转 向主攻翻译工具的研发。从早年 大家耳熟能详的翻译工具诸如:Trados、雪人、雅信到 时至今日的翻译辅助新宠:诸如火云译客、语料网等等,无不都 在翻译工具上狠下功夫。 
     回顾翻译的历史,从最初 的纯人工翻译至计算机辅助的半人工翻译,再到如 今的大数据主导的人工翻译。翻译在 突飞猛进的道路上实现了一路狂飙。这于翻 译产业而言是莫大的进步,大公司 更是从中赚到了巨额快钱。但从长远来看,翻译本 身正在走向没落。过多成 分的机器和程序参与翻译以及大数据的注入,于翻译质量而言,就是一场灾难。这注定 将致使翻译作品失去天生的文艺性和人文性,翻译亦 将沦为不伦不类的工具之附带赠品。而没有真正思想、情感和 人文气息的翻译,无异于判了翻译死刑。
     作为我们翻译人,在这个 剧烈动荡的时代潮流中,到底能 为未来做些什么?我想归 根结底还是要牢牢占据翻译的制高点。在合理 利用翻译工具的前提下,将我们 翻译人作为翻译活动的最主观因素发挥到极致,将自身 与翻译活动本身真正融为一体,更多地 将生活中的点滴体验贯通于我们的翻译作品之中。如此,即便是再先进的机器、大数据 也将相形见绌并黯然失色。真正亘 古弥今的翻译史诗永远都源自于人本身,翻译的 意义也将焕发出新的时代气息。

广州苏 菲亚翻译有限公司 (c) 版权所有 地址:广州市 南沙区丰泽东路106号
电脑版 | 手机版
友情链接:    一袋金彩票-安全购彩   疯狂彩票-首页   野狼彩票  彩讯彩票app   pk拾手机计划网页版_pk拾全天计划两期_pk拾彩票网开奖直播